酷愛 (Ardently Love) (Live at Hong Kong Coliseum 2018)
Producer
Sep. 5, 20181 viewer
酷愛 (Ardently Love) (Live at Hong Kong Coliseum 2018) Lyrics
[張敬軒「酷愛 (Live at Hong Kong Coliseum 2018)」的歌詞]
[主歌一]
無論怎得罪 你說我是負累
陪著我等於死去了無情趣
從前或現在當我是誰 你這一種伴侶
前夜一起睡 你卻沒廉恥
竟講出口你怕受罪
完全忘記往日為何 凌晨迎潮浪戲水
[副歌]
難道愛愛愛愛 我對愛情已死心
貪高興狠心敷衍一下卻逼真的親吻
我們這結局太不堪 分不出真假的愛恨
無謂愛愛愛愛 愛太過動魄驚心
我估錯這個世界得到教訓
怎相信人 命中怎麼愛著你為人
[主歌二]
立甚麼心腸 我對你極善良
如若你肯想想我這樣受傷
你會知愛情毒於砒霜
你怎安心可不改漂亮
怎想像 共你已同享多少很真確晚上
一轉頭 纏綿後要罰離場
[主歌一]
無論怎得罪 你說我是負累
陪著我等於死去了無情趣
從前或現在當我是誰 你這一種伴侶
前夜一起睡 你卻沒廉恥
竟講出口你怕受罪
完全忘記往日為何 凌晨迎潮浪戲水
[副歌]
難道愛愛愛愛 我對愛情已死心
貪高興狠心敷衍一下卻逼真的親吻
我們這結局太不堪 分不出真假的愛恨
無謂愛愛愛愛 愛太過動魄驚心
我估錯這個世界得到教訓
怎相信人 命中怎麼愛著你為人
[主歌二]
立甚麼心腸 我對你極善良
如若你肯想想我這樣受傷
你會知愛情毒於砒霜
你怎安心可不改漂亮
怎想像 共你已同享多少很真確晚上
一轉頭 纏綿後要罰離場
[副歌]
愛 (難道愛愛愛愛 我對愛情已死心)
Ha-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah, ooh-woah
(貪高興狠心敷衍一下卻逼真的親吻)
我們這結局太不堪 分不出真假的愛恨
無謂愛愛愛愛愛太過動魄驚心
我估錯這個世界得到教訓
怎相信人 命中怎麼愛著你為人
Yeah
[過渡]
彷似幻象
你給我的愛是玩具磨爛後變絕情
難為這洗劫永沒罪證
道別並無罪也沒權問你內情話
Ha-ah-ah-ah-ah
[副歌]
愛 (難道愛愛愛愛 我對愛情已死心)
Ha-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah, ooh-hoah-oh-hoah (貪高興狠心敷衍一下卻逼真的親吻)
我們這結局太不堪 分不出真假的 (愛恨)
無謂愛愛愛愛愛 (太過動魄驚心)
我估錯這個世界得到教訓
怎相信人 命中怎麼愛著你為人
[副歌]
(難道愛愛愛愛 我對愛情已死心)
Woah-ooh-woah
(貪高興狠心不起 一下卻逼真的親吻)
我們這結局太不堪 分不出真假的愛恨
無謂愛愛愛愛愛 (太過動魄驚心)
我估錯這個世界得到教訓
怎相信人 命中怎麼愛著你為人
愛 (難道愛愛愛愛 我對愛情已死心)
Ha-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah, ooh-woah
(貪高興狠心敷衍一下卻逼真的親吻)
我們這結局太不堪 分不出真假的愛恨
無謂愛愛愛愛愛太過動魄驚心
我估錯這個世界得到教訓
怎相信人 命中怎麼愛著你為人
Yeah
[過渡]
彷似幻象
你給我的愛是玩具磨爛後變絕情
難為這洗劫永沒罪證
道別並無罪也沒權問你內情話
Ha-ah-ah-ah-ah
[副歌]
愛 (難道愛愛愛愛 我對愛情已死心)
Ha-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah, ooh-hoah-oh-hoah (貪高興狠心敷衍一下卻逼真的親吻)
我們這結局太不堪 分不出真假的 (愛恨)
無謂愛愛愛愛愛 (太過動魄驚心)
我估錯這個世界得到教訓
怎相信人 命中怎麼愛著你為人
[副歌]
(難道愛愛愛愛 我對愛情已死心)
Woah-ooh-woah
(貪高興狠心不起 一下卻逼真的親吻)
我們這結局太不堪 分不出真假的愛恨
無謂愛愛愛愛愛 (太過動魄驚心)
我估錯這個世界得到教訓
怎相信人 命中怎麼愛著你為人
About
Have the inside scoop on this song?
Sign up and drop some knowledge
Q&A
Find answers to frequently asked questions about the song and explore its deeper meaning
- 1.酷愛 (Ardently Love) (Live at Hong Kong Coliseum 2018)
Credits
Producer
Writers
Composer
Lyricist
Recorded At
Hong Kong Coliseum 香港體育館
Release Date
September 5, 2018
酷愛 (Ardently Love) (Live at Hong Kong Coliseum 2018) Translations
Tags
Comments